알림

※ 뉴스레터를 발행합니다. 다양한 글을 좀 더 빨리 읽으시려면, 구독해 주세요. '구독'은 글 쓰는 데 큰 힘이 됩니다. 감사합니다!

Thursday, December 26, 2024

회사에서 미팅 중에 화장실이 급할 때 영어로


미드를 보다가, “Just gonna take a leak.”이라는 표현이 나오네요.

"take a leak"은 비격식적인 표현으로 소변을 보다는 의미입니다. 주로 친한 친구들끼리나 캐주얼한 상황에서 사용됩니다. 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다.

예제 표현

  1. I’ll be right back, I need to take a leak.
    (금방 돌아올게, 화장실 좀 다녀올게.)
  2. He stepped outside to take a leak behind the bushes.
    (그는 덤불 뒤에서 소변을 보려고 밖으로 나갔다.)
  3. Before we hit the road, I should take a leak.
    (길 떠나기 전에 화장실 좀 다녀와야겠어.)

공식적이거나 정중하게 표현하고 싶다면 "use the restroom" 또는 "go to the bathroom" 같은 표현이 더 적합합니다.

저는 회사 동료들에게 사용할 때는, 위의 격식적인 표현보다는 아래와 같이 사용합니다. 미팅 중에 잠시 화장실에 다녀와야 할 때, 이렇게 쓸 수 있습니다.
I’ll be right back, just need a quick bio break.

"Bio break"는 특히 업무 환경이나 회의 중에 사용되는 표현으로, 주로 화장실에 가거나 간단히 몸을 쉬기 위한 짧은 휴식을 가리킵니다. 비교적 캐주얼하면서도 전문적인 상황에서도 무난히 사용할 수 있는 표현입니다.

Links

분석맨 - 영어표현

No comments:

Post a Comment